«

»

Molar um málfar og miðla 696

Í ruslpóstinum sem kom inn um lúguna hjá Molaskrifara á mánudagsmorgni var pési frá fyrirtæki sem nefnist Íslenska hamborgarafabrikkan. Aðalgreinin á forsíðu hefst á þessum orðum: ,,Hamborgarafabrikkan hefur frá upphafi tekið afstöðu með Íslandi og öllu sem íslenskt er.” Þetta væri nú svo sem allt í lagi ef fyrirsögnin þvert yfir forsíðuna væri ekki: Móðurmálið,,rúlar” . Svo er orðið fabrikka reyndar engin gullaldaríslenska.

Svei mér þá, ef Ingólfur Bjarni var ekki á undan BBC One sjónvarpinu með jarðskjálftafréttina að vestan í sexfréttum Ríkisútvarpsins (23.08.2011). Prik fyrir það.

Molavin sendi: ,,Flugdólgur hótaði að stinga flugstjóranna, segir í fyrirsögn á visir.is í dag, þriðjudag (23.08.2011) og er ekki innsláttarvilla, því þetta er ritað svona þrisvar í fréttinni. Fyrir utan þá staðreynd að einungis er einn flugstjóri í hverri vél, þá er það lágmarkskrafa, sem verður seint of oft borin fram, að fréttamenn kunni að rita móðurmálið. Orðið ,,flugstjóri´´ er í eignarfalli fleirtölu m. greini *flugstjórana* – með einu n-i.”

Í fréttum um liðna helgi var sagt að loknum útitónleikum á Arnarhóli hefði hafist hefðbundið skemmtanahald í miðbænum. Kannski hefði átt að segja hefðbundið helgarfyllerí sem breytir miðborginni í einskonar vitleysingavígvöll þar sem enginn er í raun óhultur, fólk hendir rusli þar sem það stendur og margir skemmta sér við að abbast upp á ókunnugt fólk.

Bjarni Sigtryggsson sendi eftirfarandi: ,, Sæll. Í framhaldi af fyrri sendingu (Molar 692) , þá er hér dæmi um „eftir-áráttuna“: „Karlmaður lést eftir að hann féll 60 metra til jarðar eftir að hafa reynt að fara úr flugvél yfir í þyrlu…“ Af dv.is.
Ég býst við því að hann hafi látizt er hann féll til jarðar.” – Molaskrifari þakkar sendinguna.
Glöggur Molalesandi sendi eftirfarandi (22.08.2011): Hvers heimtar Guð af okkur? Flutt 22. ágúst 2011 í Keldnakirkju. Náð sé með yður og friður frá Guði föður vorum og Drottni Jesú Kristi. Amen. Hvers heimtar Guð af okkur? Þetta er tekið orðrétt af vefnum tru.is. Sendandi bætti við: Þessir ungu prestar !. Ja, hérna.
Páll Svansson sendi Molum eftirfarandi: ,,Í frétt á vísi.is þann 19. ágúst síðastliðinn er greint frá því þegar fjölmargir ökumenn héldu frá Smáratorgi í Kópavogi til Reykjavíkur. Niðurlag fréttarinnar er þó eitthvað skrýtið;
„Keyrt verður á löglegum hraða alla leið til að sýna þar með gott fordæmi, og fólk eigi að taka mark á takmörkuðum hámarkshraða.“
Hvað er takmarkaður hámarkshraði?
http://visir.is/fjoldi-okumanna-minnast-eythors-darra/article/2011110818768

Önnur frétt á sama miðli um hákarlaárásir við strendur Seychelleseyja er líklega skólabókardæmi um hvernig sumum erlendum fréttum er snúið yfir á íslensku og útkoman verður hrærigrautur. Orðin ein og sér eru jú íslensk en málfarið líkist ekki íslensku. Dæmi:
„Heimamenn á Seychelles eyjum telja að sami hákarlinn hafi verið að baki báðum þeim árásum sem dregið hafa tvo menn til dauða á eyjunum í þessum mánuði.“
Standa hákarlar yfirleitt að baki einhverju? Þegar eitthvað dregur menn til dauða tekur það í mínum skilningi lengur en örfáar mínútur!

Fréttin heldur áfram:
„Yfirvöld Seychelles eyja vinna nú að því að finna hákarlinn, sem talið er að beri ábyrgð á báðum árásunum. Samkvæmt sérfræðingi sem Sky fréttastofan ræddi við í dag er hákarl sem hefur bragðað mannablóð eða tapað ótta sínum við menn, afar líklegur til að ráðast aftur á manneskjur.“
Hákarl ber ábyrgð? Tapað ótta sínum? Margar fleiri ambögur er að finna í þessari frétt, svo sem fyrirsögnin sjálf – hér er tengillinn:
http://visir.is/telja-ad-sami-hakarlinn-hafi-verid-ad-baki-badum-arasum/article/2011110819050” – Kærar þakkir , Páll.

1 athugasemd

Ekkert ping ennþá

  1. Kristian Guttesen skrifar:

    „Orðið ,,flugstjóri´´ er í eignarfalli fleirtölu m. greini *flugstjórana* – með einu n-i.”

    Þetta er ekki rétt. Hins vegar er það með einu n-i í þolfalli fleirtölu m. greini, sem er ef til vill það sem Molavin vildi sagt hafa.

Skildu eftir svar

Netfang þitt mun ekki sjást.

Þú mátt nota þetta HTML tags og attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>