Molaskrifari stóðst ekki mátið og sendi stutt tölvubréf í sunnudagsþátt Sirrýjar á Rás tvö (27.03.2011) þar sem útvarpsstjóri og dagskrárstjóri sátu fyrir svörum. Vel var tekið í ábendingu um að orðin tax free í fjölmörgum auglýsingumværu ekki lýtalaus íslenska. Hinsvegar voru bæði útvarpsstjóri og dagskrárstjóri mjög ánægð með enskuskotið leikaraslúður um misfræga leikara sem óðamála kona hellir yfir hlustendur á föstudagsmorgnum á Rás tvö. Ef auglýsingar eiga að vera á lýtalausu íslensku máli, á þá ekki það sama gilda um annað efni í Ríkisútvarpinu? Þessir þættir eru býsna langt frá því vera á vönduðu mál. En útvarpsstjóra og dagskrárstjóra fannst báðum þetta vera gott útvarpsefni. Það fannst Molaskrifar ótrúlegt heyra
Annars var gaman að heyra hve margir lýstu svipuðum skoðunum og Molaskrifari hefur viðrað hér um kvikmyndaval Ríkissjónvarpsins um helgar.
Í fréttum Stöðvar tvö (26.03.2011) var sagt frá eiturlyfjasmyglinu, sem Morgunblaðið hafði greint frá þá um morguninn. Í fréttinni tók fréttamaður svo til orða: … en konan hefur ekki komið við sögu lögreglu af neinu viti áður… Ekki komið við sögu lögreglunnar af neinu viti! Það er þá líklega bara stórglæpamenn, sem koma við sögu lögreglunnar af einhverju viti,- eða hvað?
Lést eftir að hann varð úti í Reykjavík, var skrifað á visir.is (26.03.2011) Þetta var reyndar leiðrétt og þá stóð: Varð úti í Reykjavík, sem er rétt orðalag.
Merkilegt að fréttastofu Ríkisútvarpsins skuli hafa þótt það stórfrétt, að Þorvaldur Gylfason, – með fullri virðingu fyrir honum, – skuli ætla að taka sæti í svokölluðu stjórnlagaráði. Þetta var fyrsta frétt í aðalkvöldfréttatíma Ríkisútvarpsins á laugardagskvöld (26.03.2011).
Skildu eftir svar