Kastljós sjónvarps ríkisins hófst í kvöld á umræðum um nýjan seðlabankastjóra, sem er Norðmaður. Honum var lagt það til lasts að hafa talað ensku á blaðamannafundi. Það skyldi þó aldrei vera, að óskað hafi verið eftir því að fundurinn færi fram á ensku því það mál er flestum íslenskum blaðamönnum mun tamara en norska eða önnur norræn mál ? Ef ekkert verra er um þennan mann að segja en að hann tali ensku með norskum hreim, þá er hann líklega bara nokkuð góður.
En svolítið skondið var, að Kristinn Hrafnsson blaðamaður, sem setti út á enskuframburð Norðmannsins, sagði, að Norðmenn töluðu nú ekki „hljómfögrustu enskuna, sem…“. „Hljómfögrustu“ ! Það var og.
Í Kastljósi var einnig talað um „að versla inn“. Ég hygg flestir séu sammála um að betra sé að tala um að kaupa inn. Eðlilegt er að segja: Ég fór út að versla. Ekki: Ég fór út að versla inn.
Sífellt algengari verður hinn vondi ruglingur þegar talað er um að „versla kjöt“ í staðinn fyrir að kaupa kjöt. Þessi ósköp mátti meðal annars heyra í bókaauglýsingum fyrir jólin þegar talað var um að „versla bækur“. Við kaupum bækur hjá þeim sem versla með bækur. Þannig er nú það.
Svo þakka ég þeim sem skrifað hafa jákvætt um þessa pistla mína. Ég met það mikils.
3 athugasemdir
Ekkert ping ennþá
Ben.Ax. (Benedikt Jóhannes Axelsson) skrifar:
28/02/2009 at 19:29 (UTC 0)
Einhvern tímann var lagt til að ágætur íþróttafréttamaður yrði tunguskorinn. Það var sem betur fer ekki gert. En ég er sammála þér um það að það er nánast óþolandi hvað margir hafa orðið lítinn skilning á íslensku máli. Sumt á sér eðlilegar skýringar en annað er ófyrirgefanlegt. Fréttamenn eiga að vera kyndilberar íslensks máls. Af munni þeirra eiga gullkornin að hrjóta ótæpilega en ambögurnar að gubbast út úr okkur sem aldrei segjum neitt sem máli skiptir.
Steini Briem skrifar:
28/02/2009 at 17:34 (UTC 0)
Hrafnsson tungum tveim,
talar með norskum hreim,
hann Halvorsen sótti heim,
og hrikalegt var það geim.
Rafn Haraldur Sigurðsson skrifar:
28/02/2009 at 08:38 (UTC 0)
Skyldi Kristinn Hrafnsson nokkurn tíman hugsað út í það hvort enskuframburður Íslendinga sé hljómfagur?
Ég var einu sinni í vegabréfsskoðun Bandaríkjunum og eftir stutt samtal við tollvörðinn, bauð hann mig velkominn en sagði jafnframt að ég hljómaði eins og ríkisstjórinn í Kaliforníu.
kveðja Rafn.