«

»

Málfar netmiðla

 

Hér  eru  stöku sinnum gerðar  athugasemdir við málfar netmiðla/fjölmiðla. Þetta eru  vinsamlegar ábendingar um það  sem betur  mætti fara. Oftast varðar  þetta móðurmálið, íslenskuna þar sem grunnurinn virðist ekki alltaf traustur hjá þeim sem  skrifa.  En það er ekki bara     skriffinnum verði hált á  svelli móðurmálsins, heldur    skýst þeim stundum illilega  þegar  fréttir eru þýddar úr  erlendum miðlum.

Þannig er  ekki  langt síðan  “hið  virta stórblað” ,  svo notuð  sé alkunn fréttaklisja, Morgunblaðið, gerði  heiti  frumbyggja   Ástralíu “aborgines”  að borg í því ágæta landi,    ekki sé  nú minnst á  þá landsfrægu  félaga  lögreglumanninn Fake og  Búlgarann Hideout.

  

Á visir.is  var í  gær  fjallað  um bandarískan þingmann og framhjáhald hans. Þar sagði:

„Ýmislegt bendir þó til þess að hann gæti þurft að yfirgefa húsið.“ 

 Á ensku hefur   sennilega  staðið „leave the House“  með öðrum orðum   segja  af sér þingmennsku..  The  House  í þessu  tilviki er  nefnilega  ekki hús, heldur House  of Representatives , fulltrúadeild  bandaríska þingsins.

 

Eftirfarandi  stóð  svo á fréttavef Morgunblaðsins í morgun :

“Fréttavefur BBC hefur eftir slökkviliðsmanni í Picher að bærinn, sem ekki er stór eða 24 götur, hafi verið jafnaður við jörðu.”  Hvernig ætli  24 götu bær sé annars ?

 

Þetta stendur hinsvegar á fréttavef BBC:

“An emergencies official in Picher said a 24-street area of the town had been „virtually destroyed“. Ekki mjög nákvæm þýðing.

 

Það er   merkilegt að  ritstjórar  vefmiðlanna  skuli ekki gera meiri kröfur til þeirra sem þar  skrifa  en  raun ber  vitni. Mikilvægi netmiðla  fer  hratt vaxandi á kostnað  prentmiðla og  nú eru að vaxa úr  grasi kynslóðir sem  kæra  sig  ekkert um að    pappírshrúgur inn  á gólf hjá sér á hverjum  degi.

.

2 athugasemdir

Ekkert ping ennþá

  1. Eiður Svanberg Guðnason skrifar:

    Þakka þér fyrir Þóra.

    Þetta er réttmæt  athugasemd. Þarna  hefði ég átt að segja  “ konur og  karla“,  fremur en „menn og   konur“. Það  vill oft  gleymast í umræðunni  að samkvæmt íslenskri málvenju , fornri og nýrri ,eru konur menn og það hvort sem  femínistum líkar betur eða verr !   Þakka þér ábendinguna.

  2. Þóra Emblu skrifar:

    Sæll. Sammála þér um málfarið – þolmyndin á illa við í íslensku. Ég leyfi mér að gera athugasemd við bloggið þitt frá 1. maí. Í næstsíðustur setningunni talar þú um menn og konur. Áttu ekki við karla og konur? Á orðið mannvinur einungis við karla?

Skildu eftir svar

Netfang þitt mun ekki sjást.

Þú mátt nota þetta HTML tags og attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>