Einhver kann að halda að Molaskrifari sitji með stækkunargler og lúslesi prentblöðin og netblöðin til að leita uppi ambögur. Svo er ekki. Þær hreinlega hrökkva framan í Molaskrifara af síðum og skjám. Sama er með útvarp og sjónvarp. Ambögurnar þar stinga í eyru. Lítil minniskompa er sjaldan langt undan. Þá punktar Molaskrifari hjá sér, það sem honum finnst vera athugvert eða orka tvímælis. Hlustar síðan aftur á netinu,sé þess kostur, til að ganga úr skugga um að ekki hafi honum misheyrst. Íslensk orðabók, Mergur málsins eftir dr. Jón G. Friðjónsson og fleiri handbækur, eru oftast innan seilingar að ógleymdum netorðabókum og beygingarlýsing íslensks máls á netinu er svo sannarlega til halds og trausts.
Hversvegna í ósköpunum þurfa íþróttafréttamenn RÚV sí og æ að tala um að taka þátt á móti (RÚV sjónvarp 31.03.2010) ? Menn taka þátt í einhverju ekki á einhverju.
Kafarinn féll í yfirlið neðansjávar og lést í dag eftir lífgunartilraunir. Þetta er úr mbl. is (30.03.2010). Ekki verður annað sagt en að þetta sé heldur aulalega orðað. Kafarinn lést ekki eftir lífgunartilraunir. Hann hefur verið látinn, er þær hófust. Lífgunartilraunir báru ekki árangur.
Keppendum og áhorfendum á Ólympíuleikunum, sem haldnir verða í Rio de Janeiro í Brasilíu árið 2016, gæti beðið óvenjuleg sjón ... Þetta er úr dv. is (29.03.2010) Hér ætti að standa : Keppenda og áhorfenda…gæti beðið óvenjuleg sjón.. Eitthvað bíður einhvers.
Samkvæmt björgunarsveitarmönnum þá þurftu þeir …. Samkvæmt Höskuldi Schram, fréttamanni Stöðvar 2... Þessi tvö setningabrot eru úr sömu fréttinni, sem birt var á visir.is (28.03.2010). Það er ambögulegt orðalag að segja samkvæmt þessum og samkvæmt hinum.
Eftirfarandi er frá Bjarna Sigtryggssyni (26.03.2010):
Úr visir.is (27.03.2010) : Nú um kl.18:00 í kvöld varð smá breyting á vind þannig að gufu og ösku leggur nú í átt að gönguleiðinni upp Fimmvörðuháls. Smábreyting á vindi
Mest spilaðasta lag... sagði fréttamaður RÚV, er kynnt var efni Kastljóss (26.03.2010) Mest spilaða lag , – átti þetta auðvitað að vera. Meira frá RÚV, úr fréttum (27.03.2010): Lítil fisvél hlekktist á. Fréttamaður hefði átt að segja: Lítilli fisvél hlekktist á. Einhver hlekkist ekki á, heldur hlekkist einhverjum á. Gera verður þær kröfur til fréttamanna RÚV að þeir kunni skil á frumreglum íslenskrar málfræði. Svo var ekki í þessu tilviki.
Gettu betur hefur verið vinsæll þáttur. Spyrill þar sagði (27.03.2010): Hvernig kemur þetta út stigalega séð? Ógott. Nóg hefði verið að segja: Hvernig standa stigin ?
Guðmundur Kristjánsson sendi Molum eftirfarandi vegna fréttar í visir.is (24.03.2010): Hundur beit bréfbera. „Tæplega fimmtugur bréfberi, sem var bitinn af hundinum Skugga við
skyldustörf, tapaði máli…“
Veist þú nokkuð hvað þessi Skuggi starfar við? :o)
Eða ætli kommurnar hafi kannski villst? Eða orðin ruglast í röðinni?Það hefur sitt af hverju brenglast við ritun þesarar fréttar ! Takk fyrir þetta Guðmundur.
Skildu eftir svar