Úr dv.is (28.06.2010): Gísli Marteinn rekur þessa prófkjörsbaráttur sem hann háði í Reykjavík á bloggi sínu á Eyjunni .... Orðið barátta er ekki til í fleirtölu í íslensku. Hér er það blaðamaður DV sem barnar söguna, því Gísli Marteinn notar orðið barátta ekki í fleirtölu í blogginu,sem dv.is vísar til.
Glöggur lesandi sendi Molum eftirfarandi: „Fimmtán kindur létust“ stendur í fyrirsögn á Pressunni. Þar er líklega kjörorðið: Kindur eru líka menn!
Skilur einhver eftirfarandi setningu úr mbl.is (28.06.2010): Hæstiréttur Bandaríkjanna hefur takmarkað komist að þeirri niðurstöðu að sömu lög og reglur eigi að gilda um byssueign í öllum ríkjum Bandaríkjanna. Molaskrifari játar fúslega að hann skilur þetta ekki.
Eftirfarandi er afar skarplega ályktað hjá mbl. is þegar fjallað var um mikla umferð í átt til Reykjavíkur : Að sögn varðstjóra hjá lögreglunni hefur ekki verið tilkynnt um nein umferðaróhöpp og er því skýringin á þessum umferðartöfum sennilega sú að höfuðborgarbúar sem hafi farið út úr borginni um helgina séu á leið til síns heim nú. Svo er reyndar sagt á íslensku að menn séu á leið til síns heima en ekki til síns heim. En þetta er eftir öðru.
Þá er þessum fréttatíma lokið að sinni, sagði fréttaþulur Ríkissjónvarps (28.06.2010). Fréttatímanum lauk, — ekki að sinni.
Skildu eftir svar