«

»

Molar um málfar og miðla 559

 Dyggur lesandi og velunnari Molanna sendi eftirfarandi:

Núna á allra síðustu árum, jafnvel misserum, að því er mér virðist, hefur það færst í vöxt í fjölmiðlum, einkum þó vefmiðlum, að notað sé nefnifall þegar annað fall ætti að vera samkvæmt framhaldinu. Þetta er orðið svo algengt, að helst virðist mér þetta vera annað hvort ný stefna í framsetningu ellegar faraldur. Eiginlega botna ég ekkert í þessari þróun. Mér finnst þetta ákaflega hvimleitt, að ekki sé nú meira sagt. Mjög oft er hér um að ræða nafn í upphafi málsgreinar.  Hann nefnir svo eftirfarandi dæmi:  Íranskur blaðamaður …. hefur verið bjargað úr klóm yfirvalda í  Líbíu.    (mbl.is)Það er hverju orði sannara að  dæmi um svona málfar í fjölmiðlum eru orðin óþægilega mörg og nálgast vera  daglegt brauð.  það er slæm þróun.
 
Fréttamaður á Stöð tvö tók svo til orða að eitthvað skipti lykilmáli  (15.03.2011). Það finnst Molaskrifara ekki vel að orði komist. Betra: Skiptir meginmáli, skiptir öllu máli,skiptir miklu máli.

 En verð á tunnu af Norðursjávarolíu til afgreiðslu í næsta mánuði seldist á rúma 110 dali við lokun markaða. Ótrúlegt að þrautreyndur þulur  skuli lesa svona  rugl í  kvöldfréttatíma Ríkisútvarpsins (15.03.2011). Verð selst ekki fyrir tiltekna upphæð. Það er út í hött að taka þannig til orða. Hér hefði  til dæmis mátt segja:  Tunna af Norðursjávarolíu til afhendingar í næsta mánuði kostaði  rúma 110 dali við lokun markaða. 

   Úr mbl.is (16.03.2011): Rekstraraðilar í samgöngumálum milli lands og Eyja telja ástæðu til bjartsýni. Allsstaðar eru   þessir   aðilar ! Rekstraraðilar í samgöngumálum. Það var og.

 Lesendum Morgunblaðsins er í auglýsingu (17.03.2011) boðin þjónusta  stóðhests. Í  fyrirsögn segir: Kveikur frá  Varmaland.Hér er bæjarnafnið Varmaland notað óbeygt. Fyrirsögin hefði átt að vera: Kveikur frá Varmalandi. 

Dyggur lesandi og velunnari Molanna sendi eftirfarandi:

Núna á allra síðustu árum, jafnvel misserum, að því er mér virðist, hefur það færst í vöxt í fjölmiðlum, einkum þó vefmiðlum, að notað sé nefnifall þegar annað fall ætti að vera samkvæmt framhaldinu. Þetta er orðið svo algengt, að helst virðist mér þetta vera annað hvort ný stefna í framsetningu ellegar faraldur. Eiginlega botna ég ekkert í þessari þróun. Mér finnst þetta ákaflega hvimleitt, að ekki sé nú meira sagt. Mjög oft er hér um að ræða nafn í upphafi málsgreinar.  Hann nefnir svo eftirfarandi dæmi:  Íranskur blaðamaður …. hefur verið bjargað úr klóm yfirvalda í  Líbíu.    (mbl.is)Það er hverju orði sannara að  dæmi um svona málfar í fjölmiðlum eru orðin óþægilega mörg og nálgast vera  daglegt brauð.  það er slæm þróun.
 
Fréttamaður á Stöð tvö tók svo til orða að eitthvað skipti lykilmáli  (15.03.2011). Það finnst Molaskrifara ekki vel að orði komist. Betra: Skiptir meginmáli, skiptir öllu máli,skiptir miklu máli.

 En verð á tunnu af Norðursjávarolíu til afgreiðslu í næsta mánuði seldist á rúma 110 dali við lokun markaða. Ótrúlegt að þrautreyndur þulur  skuli lesa svona  rugl í  kvöldfréttatíma Ríkisútvarpsins (15.03.2011). Verð selst ekki fyrir tiltekna upphæð. Það er út í hött að taka þannig til orða. Hér hefði  til dæmis mátt segja:  Tunna af Norðursjávarolíu til afhendingar í næsta mánuði kostaði  rúma 110 dali við lokun markaða. 

   Úr mbl.is (16.03.2011): Rekstraraðilar í samgöngumálum milli lands og Eyja telja ástæðu til bjartsýni. Allsstaðar eru   þessir   aðilar ! Rekstraraðilar í samgöngumálum. Það var og.

 Lesendum Morgunblaðsistóðhests. Í  fyrirsögn segir: Kveikur frá  Varmaland.Hér er bæjarnafnið ns er í auglýsingu (17.03.2011) boðin þjónusta  Varmaland notað óbeygt. Fyrirsögin hefði átt að vera: Kveikur frá Varmalandi. 

Skildu eftir svar

Netfang þitt mun ekki sjást.

Þú mátt nota þetta HTML tags og attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>