21.12.2009 | 13:10
Molaskrifari gerir lítið af því að taka texta af fésbókinni og viðra hér. Þessa setningu stóðst hann ekki: Með miklu áti er undirbúið sig fyrir heljarinnar snjóstorm sem er á leiðinni í borgina. Ótrúlega eru þeir margir, sem halda að orðið snjóstormur sé íslenska. Svo er ekki. Þetta er aulaþýðing úr ensku , snowstorm. Á íslensku heitir þetta stórhríð. Aðrar ambögur í þessari setningu eru augljósar.
Hvað finnst þér mest skemmtilegast í skákinni? Svona spurði fréttamaður í fréttatíma Stöðvar tvö (19.12.2009) Dugað hefði að segja: Hvað finnst þér skemmtilegast í skákinni. Aldrei skal nota hæstastig tveggja lýsingarorða í sömu setningunni.
Svolítið er það þreytandi að heyra fréttamenn ítrekað kalla Saab-borgina Trollhättan í Svíþjóð Trollhattan. Bókstafurinn ä er borinn fram eins og e.
Alltaf finnst Molaskrifara það jafn andkannalegt, eða ankannalegt, þegar orðatiltækið að vinna hörðum höndum er notað um næstum hvað sem er. Í fréttatíma Stöðvar tvo (19.12.2009) var talað um að vinna hörðum höndum að því að fá aðild að félagasamtökum.
Hér er verið að skattleggja endanotandann, sagði alþingismaður í ræðustóli Alþingis. Endanotandi ? Er það sá sem notar endann? Auðvitað ekki. Þetta er enn ein aulaþýðingin úr ensku þar sem talað er um end user. Í þessu tilviki átti að skattleggja notendur þeirrar þjónustu ,sem um var verið að ræða.
Sir Alex Ferguson, stjóri United, leist ekki á blikuna, sagði íþróttafréttamaður Sjónvarps ríkisins ( 19.12.2009) seint læra menn beygingareglur móðurmálsins á þeim bæ. Orðið stjóri á ekki að vera í nefnifalli, heldur þágufalli. Honunm leist ekki á blikuna.
Eftirfarandi er úr dv.is … hefði greitt atkvæði í ölvunarástandi. Einfaldara og betra hefði verið að segja hefði greitt atkvæði ölvaður, eða hefði verið ölvaður er hann greiddi atkvæði.
1 athugasemd
Ekkert ping ennþá
Pétur Oddbergur skrifar:
22/12/2009 at 13:08 (UTC 0)
Ég rakst á frétt Fréttablaðsins í gær um ungan mann sem lenti í bílslysi síðastliðinn föstudag. Ég rakst síðan á frétt um sama mann á heimasíðu dv, dv.is. Þeir gera sömu mistök í báðum miðlum. Athugaðu hvernig þeir beygja nafnið hans:
http://www.dv.is/frettir/2009/12/20/fh-ingar-syna-hrafnkatli-studning/