«

»

Molar um málfar og miðla 529

Orðskrípið áhafnarmeðlimur  lifir  góðu lífi og dafnar í Efstaleitinu. Það kom við  sögu í sexfréttum Ríkisútvarpsins (10.02.2011). Þar  hafa menn orðið skipverji  ekki á takteinum. 

Þegar fjallað er um málefni Sparisjóðsins  Byrs er  það  nánast  undantekning að nafn sjóðsins  sé  beygt. Eignarfall et. af byr  getur  verið bæði byrjar og byrs. Nafnið á  auðvitað að beygja. Ekki  væri gott að segja  starfsmenn Landsbanki Íslands. Það er   hliðstætt við að segja  starfsmenn  Sparisjóðsins Byr.

 Stundum má sjá auglýsingar á einkennilegu hrognamáli: NIVEA Q10 ANTI-WRINKLE AUGNROLLER. Ekki til eftirbreytni.(Fréttablaðið 10.02.2011).

 Úr íþróttafréttum Ríkisútvarpsins (10.02.2011)… en leikmaðurinn hefur verið á reynslu  hjá félaginu. Líklega merkir þetta að leikmaðurinn hafi leikið með  félaginu til  reynslu að undanförnu.

…verðmæti þess afla nemur hundruð milljónum króna,  sagði  fréttamaður Ríkissjónvarps um yfirvofandi  verkfall bræðslufólks(10.02.2011). Betra hefði verið að segja að verðmæti  aflans næmi hundruðum milljóna króna.

   Athyglisvert var að heyra lögmann í sjónvarpsfréttum (10.02.2011) kalla  dóm í einhverju fáránlegasta  meiðyrðamáli,sem  sögur fara af,  wake-up call fyrir  fjölmiðla.  Gera verður þá  kröfu til  lögmanna að  þeir  geti tjáð sig á móðurmálinu í fjölmiðlum.

   Málblóm  eru ekki nýtt fyrirbæri í íslenskri fjölmiðlaflóru. Molaskrifari var að  glugga í  jólablað Fálkans  frá árinu 1953  er hann rakst á eftirfarandi setningu:  Hinn nýlátni biskup Íslands var á  ferð í Osló nokkru  síðar…..    Ekki  orð í viðbót um það ferðalag  herra biskupsins yfir Íslandi á því herrans ári 1953

Skildu eftir svar

Netfang þitt mun ekki sjást.

Þú mátt nota þetta HTML tags og attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>