Í morgunfréttum Ríkisútvarps klukkan sjö (12.07.2011) var ein frétt. Ein frétt um eldsvoða í hjólbarðahrauk við Sundahöfn. Hvað starfa margir á fréttastofu Ríkisútvarpsins? Umsjónarmaður Morgunútvarps á Rás tvö sagði frá þessum eldsvoða með þessum orðum: Þar sem sótsvartur reykur leggur yfir,… Reykur leggur ekki yfir. Reyk leggur yfir. Fréttamaður fór hárrétt með þetta í fréttunum rétt áður.
Það gerist æ algengara, að menn vita ekki hvaðan lagt var af stað þegar komið er inn í miðja setningu, eða að fréttaskrifarar halda að allar setningar verði að byrja á nafnorði í nefnifalli. Tvö ný dæmi. Úr mbl. is (13.07.2011): Ökumaður sem var á leið um Möðrudalsöræfin varð litið í baksýnisspegilinn ….. Ökumanni, sem var á leið… varð litið í ... .Úr sjöfréttum Ríkisútvarps sama dag: Maðurinn sem slasaðist í bifhjólaslysi ….er haldið í öndunarvél .. Manninum er haldið í öndunarvél…. Það þarf verulegan skort á máltilfinningu til að heyra þetta ekki.
Og hér er svona svipað dæmi úr mbl.is (13.07.2011) Framkvæmdir við bráðabirgðabrú yfir Múlakvísl gengur vonum framar samkvæmt fréttatilkynningu frá Vegagerðinni. Framkvæmdir ganga samkvæmt vonum ætti þetta að vera.
Úr mbl.is (12.07.2011) Um 100 manns hefur nýtt sér þjónustu útleigustöðva sem Bílaleiga Akureyrar kom upp … Molaskrifari hallast að því að hér hefði átt að segja: Um 100 manns hafa nýtt sér …
Molavin er Molaskrifara haukur í horni. Hann sendi eftirfarandi: ,,Sveinn H. Guðmarsson, fréttamaður Ríkisútvarpsins, hefur ítrekað notað
nafnið “Hú” yfir WHO, Alþjóða heilbrigðisstofnunina, sem er ein af
stofnunum Sameinuðu þjóðanna. Þessi framburður er ekki einu sinni
notaður í ensku máli, nema yfir spurnarfornafnið “who” (hver?). Þar er
jafnan sagt W-H-O og ætti því að vera: “vaff-há-o”.” Réttmæt ábending.
Það var hrollvekjandi að sjá í fréttum Ríkissjónvarpsins (11.07.2011) viðskilnaðinn á Gaddstaðaflötum við Hellu eftir útihátíð helgarinnar. Makalaust að heyra að unga fólkið skyldi skilja eftir dýran viðlegubúnað og útivistarfatnað í haugum. Það hefur eitthvað mistekist í uppeldinu. Mistekist alvarlega. Mistekist að kenna unglingunum almenna mannasiði og að bera virðingu fyrir verðmætum. Uppalendur hljóta að líta í eigin barm.
Úr mbl.is (11.07.2011): En hlaupararnir náðu aðeins nokkrum klst áður að hlaupa yfir Múlakvíslbrúna áður en hún hvarf. Í fréttum er skammstöfunin klst. í stað klukkustundar hvimleið og óþörf. Að auk ætti að tala um Múlakvíslarbrúna. Ekki Múlakvíslbrúna. Dálítið einkennilegt að segja að brúin hafi horfið. Betra hefði verið að segja: … áður en brúna tók af.
Það var prýðilega valið orð hjá fréttamanni Stöðvar (11.07.2011) tvö er talað var um umdeilda stofnfrumumeðferð gegn mænuskaða sem í boði er á Indlandi að tala um gylliboð. Gylliboð er ginnandi en ótryggt tilboð, segir íslensk orðabók.
Skildu eftir svar