«

»

Molar um málfar XXI

     Í dagskrárkynningu í RÚV  var  sagt að í tilteknum þætti yrði fjallað um  Hays kóðann. Orðabókin mín  segir, að kóði  eða kóti  sé  forritunartexti ritaður á  forritunarmáli. Það sem á  ensku  heitir Hays Code eru   ekki forritunarreglur heldur  umdeildar  siðareglur,  sem  voru í  gildi í bandaríska kvikmyndaiðnaðinum á árunum 1930 til 1968.  Á ensku er orðið  code  notað um lagabálka,  t.d.  penal code , hegningarlög,  eða um   siðareglur, code of  conduct.  Það er   röng málnotkun að  kalla   þessar gömlu bandarísku siðareglur  kóða. Kóði er allt  annað.

Sparisjóðurinn BYR hefur lengi angrað ýmsa með auglýsingabulli um „fjárhagslega heilsu“, það er að segja góða fjárhagsstöðu. Á íslensku er ekkert til sem heitir að vera við góða „fjárhagslega heilsu“. Þetta er aulaþýðing á ensku hugtaki. Nú hefur komið í ljós að sparisjóðurinn BYR tapaði 29 milljörðum í fyrra og biður íslenska skattgreiðendur, íslenska ríkið um aðstoð. Svo notuð séu þeirra eigin orð þá er sparisjóðurinn BYR afskaplega heilsulaus um þessar mundir svona „fjárhagslega séð“ eins og þeir mundu líklega sjálfir segja. Hvað skyldu þeir annars hafa sóað mörgum milljónum eða milljónatugum í þessar arfavitlausu auglýsingar ?

Sömu ambögurnar ganga sífellt aftur. Maður hnýtur um þær hvað eftir annað. Á dv.is í dag eru tvær gamalkunnar afturgöngur. Sú fyrri er : „..Vaka sigraði kosningar til ráðsins.“ Það sigrar enginn kosningar. Einstaklingar eða samtök sigra í kosningum eða vinna kosningar. Um þetta var fjallað í Molum um málfar XV. Hin ambagan er: „…rétt eftir að kjörstöðum lokar“. Formaður kjörstjórnar Sjálfstæðisflokksins í Reykjavík endurtók svo þessa ambögu í fréttum RÚV sjónvarps í kvöld. Þetta er rugl. Kjörstöðum lokar ekki frekar en verslunum lokar, þegar enginn er gerandinn. Rétt væri að segja: … rétt eftir lokun kjörstaða.Einnig mætti segja: Rétt eftir að kjörstöðum var lokað, eða rétt eftir að kosningum lauk. Fréttamanni RÚV tókst hinsvegar að hafa þetta rétt í fréttum klukkan 2200. Prik fyrir það.

Fréttamaður  RÚV  sjónvarps  talaði í kvöld í frétt um prófkjör um tilfæringar á  listum, en átti  við  tilfærslur. Tilfærsla er  að  færa  eitthvað til, eða þegar eitthvað  færist   til. Tilfæringar eru hinsvegar  útbúnaður,  tæki  eða  umbúnaður. Í eintölunni    þýðir  orðið tilfæring , – aðflutningur, eitthvað sem  kemur  að notum eða  sem hjálpar. Samkvæmt orðabókinni getur orðið einnig þýtt  bardús  eða  staut.

Skildu eftir svar

Netfang þitt mun ekki sjást.

Þú mátt nota þetta HTML tags og attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>