«

»

Molar um málfar XXXIV

,,Enn ein ræktunin upprætt“, er ágæt  fyrirsögn á  Vefmogga. Frétt í sama  miðli um  mikil flóð í Norður Dakóta er hinsvegar dapurlegt dæmi um óvenjulega illa  skrifaða  frétt.

Ný sögn hefur verið að  ryðja sér til rúms  í fjölmiðlum  að undanförnu. Það er  sögnin ,,að toppa“ í merkingunni að  skara fram úr eða  vera   einhverjum hæfari eða betri í  einhverju. Tvær fyrirsagnir þar sem  þessi sögn  kom fyrir  voru nýlega á  sama  skjánum á  Vefvísi: ,,Framsókn toppaði of snemma“ og  ,,Hefði viljað toppa Hillary á öðrum sviðum „. Þetta er auðvitað hrátt úr ensku. Ekki  sé  ég ástæðu  til að fagna  þessari nýlundu.

,,Frumvarpið er  beint gegn….“ var sagt í morgunútvarpi Rásar 2 (27.03). Þetta  er auðvitað rangt. Rétt hefði verið að  segja  Frumvarpinu er  beint  gegn.. , eða   Frumvarpið beinist gegn..   Það er  eins og  stundum séu menn hræddir  við að  hefja  setningu  öðruvísi en upphafsorðið sé í nefnifalli.

Í hádegisfréttum  RÚV (27.03) var  sagt að vindurinn væri í fangið á Sjálfstæðisflokknum. Fallegra  hefði mér  fundist að  segja, að Sjálfstæðisflokkurinn væri með  vindinn í fangið. Í sama  fréttatíma var  fjallað um fyrirhugað eldflaugaskot  Norður Kóreumanna. Talað var um að eldflaugin  ,,drifi“ svo og  svo langt. Mér  fannst þetta vera  barnamál. Í mínu ungdæmi  var sagt um þann sem  ekki gat  kastað bolta mjög  langt: ,Iiss,  þú  drífur ekki neitt“. Eðlilegra   hefði mér  fundist að  segja,,,eldflaugin  dregur   fimm þúsund kílómetra“, eða  hvað það nú var. Flugvélar sem  geta   flogið  langa loftsins vegu eru   langdrægar.

  Það var sérkennilegt að hlýða á varaformann Framsóknarflokksins flytja  ræðu í umræðum um Bjargráðasjóð á Alþingi  í vikunni.  Þar vitnaði hann í  ræðu þingmanns Frjálslynda flokksins, sem  vísað hefði  öllum efnhagstillögum Framsóknarflokksins á  bug í einu lagi.  Kvaðst varaformaðurinn vonast til að  þingmaðurinn læsi   ræðu sína  yfir og beytti henni.  Það er örugglega  einsdæmi að heyra  þingmann  hvetja  þingbróður  til að breyta  efni ræðu áður en  hún prentuð í  Alþingistíðindum, þannig að þar standi annað en  sagt var í ræðustóli. Varaformaður  Framsóknar gerði hinsvegar   vel í því að lesa  sína  eigin ræðu vel yfir. Þar jaðraði við að  væri  ambaga í annarri hverri  setningu.

Svo þakka ég jákvæð ummæli í athugasemdum.  Doddý segir  frá stuttum  kynningarfundi  frambjóðenda  tiltekins stjórnmálaflokks. Fundinn  kölluðu  þeir upp á  ensku ,,Brief“  eða  ,,Bríf“. Hafi þessir  frambjóðendur  skömm fyrir. Gaman  væri annars að  vita úr  hvaða stjórnmálaflokki þessir  stjórnmálamenn voru ,sem  ekki treysta sér  til  að  tala íslensku  við  tilvonandi kjósendur !

ES Röð Molanna víxlaðist hjá mér. Ætti ekki að koma að sök.

4 athugasemdir

Ekkert ping ennþá

  1. ÞJÓÐARSÁLIN skrifar:

    Ég held ég verði að benda á síðustu færslu mína: Hörmungarfrétt. Þarna held ég að Vef-Mogginn hafi slegið öll met.

  2. baldvin berndsen skrifar:

    Sæll félagi og þakka þér skemmtilega pistla um málfar. Ég vildi benda þér á veðurfréttafólkið í sjónvarpinu, sem ég reyndar kalla '' spaugstofuna # 2 '' því málvillurnar og framsetningin eru slíkar að það er ekki hægt annað en að brosa. Það er eins og að ekki fáist fólk í þessi störf sem getur talað tungumálið og komið frá sér efninu villulaust. Kíktu á þetta. Það er þó undantekning í þessu, eins og öðru, en það er Siggi Stormur, sem yfirleitt stenst prófið.

    Kveðjur,

    Baldvin

  3. Hundur í manni... skrifar:

    Þorsteinn, að toppa er bara bull og sömuleiðis bríf.  Svo er æskilegt að rita spurningamerki eftir spurningu. En ágætt að sjá sjaldséða sögn: ílendast.

    Nóg komið ag ílengingum fyrir minn smekk.

    Eiður !

    Þú Rokkar  !

  4. Þorsteinn Sverrisson skrifar:

    Að toppa er auðvitað úr ensku en er ekki bara gaman og eðlilegt að fá svona sendingar inn í málið sem falla að því og auðga það.  Flestar svona sendingar koma og fara en sumar ílendast. Bríf er alveg nothæft líka, rímar t.d. við hlíf. Mig grunar að flest íslensk orð séu komin inn í málið með þessum hætti í gegn um tíðina en mér finnst mestu máli skipta að þau séu felld að íslensku málkerfi t.d. með hljóðlíkingu.  Dæmi: prestur, kirkja, gemsi o.s.frv.

    Annars var ég að leggja til áðan að leita meira til Færeyinga eftir nýyrðum.
    http://www.steinisv.blog.is/blog/steinisv/entry/840996/

Skildu eftir svar

Netfang þitt mun ekki sjást.

Þú mátt nota þetta HTML tags og attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>