«

»

Molar um málfar og miðla 1416

 

Af mbl.is (15.02.2014): Töluvert magn af loðnu virðist vera í sjónum suður af landinu, og hefur hún rekið á land á fjöruna sem tilheyrir Fagradal í Mýrdal austan við Vík. Hvað rak loðnan á land? Loðan rak ekkert á land. Loðnuna rak á land.  http://www.mbl.is/frettir/innlent/2014/02/15/lodnureki_a_fagradalsfjoru/

 

Meira af mbl.is (16.02.2014): Á þessari leið braut hann fjölda umferðarlaga auk þess sem hann var undir áhrifum áfengis og fíkniefna. Fréttin var um ökuníðing. Það eru aðeins ein umferðarlög en í þeim er margar umferðarreglur.

 

Það kom mér svolítið á óvart að hann væri að eiga við mig”. Ótrúleg dellufyrirsögn á dv.is. Látið er líta svo út að þetta sé tilvitnun í orð prófessors Þórólfs Matthíassonar. Tilvitnaða setningu er hinsvegar hvergi að finna í fréttinni. Sjá: http://www.dv.is/frettir/2014/2/16/thad-kom-mer-svolitid-ovart-ad-heyra-thessi-ord/

,,… að hann væri að eiga við mig”, hefur auk þess aðra merkingu eins og  sjálfsagt flestir vita.

 

Hversvegna auglýsir Ferðafélag Íslands, íslenskasta félag af öllum félögum á  Íslandi, eins og  Jóhannes Reykdal orðaði svo ágætlega á fésbók,  á heilli síðu í Morgunblaðinu (16.02.2014) undir fyrirsögninni: The Biggest Winner! Hversvegna þarf Ferðafélag ÍSLANDS að ávarp okkur Íslendinga á ensku. Það er Molaskrifara fyrirmunað að skilja.

 

Alveg dæmalaust hvað fréttastofu Ríkisútvarpsins hefur orðið mikið úr svokallaðri Söngvakeppni. Úrslitin tilkynnt aftur og aftur í hverjum fréttatímanum á fætur öðrum um helgina. Það er stundum einkennilegt fréttamatið í Efstaleiti.

 

Það er óþarfi hjá Gísla Marteini Baldurssyni í Ríkissjónvarpinu að herma það eftir Telmu Tómasson á Stöð tvö að segja okkur hlustendum að fara ekki langt, þegar gert er stutt auglýsingahlé. Við erum alveg einfær um að ákveða þetta sjálf og þurfum enga ráðgjöf í þeim efnum.

 

Eirberg auglýsir barnahálkubrodda (16.02.2014). Hvað er barnahálka?

 

Fyrirvari: Athugasemdir frá öðrum á þessari síðu eru á þeirra ábyrgð.

Síðuskrifari áskilur sér rétt til að fjarlægja dónaleg eða meiðandi ummæli, nafnlausar athugasemdir eða athugasemdir undir dulnefni. Lesendabréf eru vel þegin. Bréfritarar eru beðnir að taka fram hvort birta megi bréf, eða ábendingar þeirra, undir nafni, – ESG

 

 

 

1 athugasemd

Ekkert ping ennþá

  1. Þórður St Guðmundsson skrifar:

    Eru menn virkilega farnir að láta google translate þýða fyrir sig. Mér telst til að í stuttri grein á vefsíðunni ww.433.is orðið faðir óbeygt fimm sinnum. Hér er smá útdráttur:
    Neymar, leikmaður Barcelona, hefur tjáð sig um það sem er í gangi á milli faðir hans og fyrrum félag Santos.

    Fyrrum forseti brasilíska félagsins kallaði faðir Neymar öllum illum nöfnum á dögunum, en félagið á í deilum við fyrirtæki faðir Neymars sem fékk væna fúlgu fyrir félagsskipti leikmannsins til Barcelona.

    Kaupverðið á neymar var sagt vera 57 milljónir evra, en síðar kom í ljós að 40 milljónir evra fóru aukalega til fyrirtækis í eigu faðir Neymars.
    Hér er greinin öll: http://www.433.is/neymar-pabbi-atti-skilid-ad-fa-milljonirnar/
    Þetta er raunar skelfilegt.

Skildu eftir svar

Netfang þitt mun ekki sjást.

Þú mátt nota þetta HTML tags og attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>