«

»

Molar um málfar og miðla 376

Ráðamönnum Ríkisútvarpsins þótti Spaugstofan ekki á vetur setjanmisjöfn ,ofast  góð. Stundum sljó  en oftar beitt , svo ýmsa  hefur undandi.  Henni var slátrað í morgun (10.08.2010). Hún var  sviðið. Sumir  pólitíkusar  munu ekki gráta Spaugstofuna. Líklega verður  flaggað á Bessastöðum. Nú geta   Efstaleitismenn fjölgað í íþróttadeildinni og  ráðið   fáeina  fótboltafræðinga til viðbótar til að  opinbera visku sína á skjánum. Og svo verður  dagskráin í vetur  væntanlega að uppistöðu til  endalausar bandarískar þáttaraðir (rétt eins og í kvöld 12.08.2010) sem hægt er að kaupa fyrir slikk. Við getum öll farið að hlakka til vetrarins.  Guði sé  lof og prís fyrir  norska ,danska og sænska  sjónvarpið. (Aldrei óraði mig fyrir að ég ætti eftir að segja þetta !)

 Sífellt halda  fréttamenn  Ríkisútvarpsins áfram að segjast vera  við stjórnarráðið, þegar þeir standa fyrir  framan Stjórnarráðshúsið við Lækjartorg.  Oft hefur þetta verið nefnt áður. Stjórnarráðið er  samheiti  yfir öll ráðuneytin. Þetta er skemmdarstarfsemi að yfirlögðu  ráði. Það er ekki hlutverk Ríkisútvarpsins að ástunda slíkt.

  Í skjátexta,  í auglýsingu í Ríkssjónvarpinu (10.08.2010) mátti lesa: Aumkunnarvert….   Gleymd er  nú sú einfalda, gamla,góða  -unn stafsetningar regla. Einkunn, miskunn,  forkunn og  vorkunn. Þetta var  barnaskólanámsefni í gamla daga. Nú geta menn sennilega útskrifast  úr háskóla án þess að  fá nasasjón  af -unn reglunni.

 Hér er sí og æ verið að nudda vegna sömu mistakanna:  Fréttamaður   Ríkissjónvarps  sagði (10.08.2010):  Um leið og stöðin opnaði…. Hvað opnaði stöðin? Líklega opnaði hún  sig.  Hér  átti að segja: Um leið og stöðin var opnuð.

  Íþróttafréttamaður Stöðvar tvö  sagði (10.08.2010). Við ætlum að gera  góð skil á  því efni. Þetta er  ekki gott.  Íþróttafréttamaðurinn hefði átt  að segja:  Við ætlum að gera því efni góð skil.    Að gera góð skil er að  sinna af kostgæfni.

 Önnur  algeng  villa var í fréttum Stöðvar tvö þetta sama  kvöld  þegar sagt var frá íseyju eða ísfleka   sem brotnaði úr jökli á Grænlandi og rekur  nú  fyrir  vindi og  hafstraumum.   Hún mun reka ..   sagði fréttamaður   og endurtók: … ef hún  rekur til  suðurs. Hér átti   að segja : Hana mun  reka…  ef hana rekur til suðurs.

 Eftirfarandi setning er úr frétt á mbl.is (10.08.2010): Lögfræðingur efnahags- og viðskiptaráðuneytisins var afhent niðurstaða lögfræðiálits LEX fyrir Seðlabankann til að styðjast við í starfi sínu, með því skilyrði að því yrði ekki dreift frekar um ráðuneytið.  Metnaðurinn ræður ekki ríkjum á mbl.is.

Skildu eftir svar

Netfang þitt mun ekki sjást.

Þú mátt nota þetta HTML tags og attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>