GLEÐILEGT SUMAR OG ÞÖKK FYRIR VETURINN !
Hversu margar sýningar sýnduð þið, spurði Kastljóssmaður (20.04.2011). Sýningar eru ekki sýndar. Hvað voru sýningarnar margar, hefði verið betra.
Visir.is (18.04.2011): Maðurinn sem leitað var að í New York eftir að greint var frá því í fjölmiðlum á föstudaginn að hann væri grunaður um fjárdrátt er kominn í leitirnar heilu og höldnu. Þetta orðalag kann Molaskrifari ekki að meta, þótt ekki sé það rangt. Betra hefði verið að segja, að maðurinn væri kominn í leitirnar heill á húfi.
Maðurinn er grunaður um að hafa dregið að sér…. milljónir, sagði fréttamaður Stöðvar tvö (18.04.2011). Menn draga ekki að sér fé. Menn draga sér fé, gerast sekir um fjárdrátt.
Og nú spyr kannski einhver: Hver borgar skuldir óreiðumanna í Valhöll?Kannski lendir óreiðan í fangi norræna íhaldsmanna?
Alltaf verður Molaskrifari jafnhissa, þegar þaulvanir þulir lesa ambögu setningar eins og (18.04.2011). Drög að þriggja ára kjarasamningi … liggur nú fyrir. Drög liggja fyrir , hefði átt að segja. Þetta var í sexfréttum Ríkisútvarpsins.
Undarlegt var að heyra fréttaritara Stöðvar tvö í Eyjum (20.04.2011) segja um borð í Hugni. Huginn beygist, huginn, hugin, hugin, hugins. Það segir Árnastofnun að minnsta kosti.
Í fréttum Ríkissjónvarps (18.04.2011) var sagt frá tækjum til ostagerðar sem flutt hefðu verið til landsins, nánar tiltekið til Sauðárkróks. Tækin voru sögð standa á höfninni. Ekki líkar Molaskrifara þetta orðalag. Betra hefði verið að segja að tækin væru við höfnina eða á hafnarsvæðinu. Alls ekki á höfninni.
Hjalti Árnason þakkar fyrir þessa pistla og segir: ,,Ég rakst á þetta greinarkorn í morgun (sjá meðfylgjandi hlekk) og velti fyrir mér notkun á skammstöfuninni SA. Er það ekki rétt að þarna sé átt við Samtök atvinnulífsins?
http://visir.is/fjorbrot-frekjunnar/article/2011704189947
Þannig að þarna ætti í raun að tala um hvað Samtök atvinnulífsins vilja en ekki hvað SA vill. En kannski veit Guðmundur Andri þetta betur.” Rétt Hjalti. Hér ætti að segja: SA vilja… Guðmundur Andri er okkur örugglega sammála.
Í Ríkisútvarpinu (17.04.2011) var nýlega fjallað um vinsæla bók Reynis Ingibjartssonar um 25 gönguleiðir í og við höfuðborgina og sveitarfélögin í kring. Þar var talað um þriðju útgáfu bókarinnar. Betra hefði verið að tala um þriðju prentun bókarinnar eins og gert er í auglýsingu útgefanda. Ný útgáfa gefur til kynna breytingar frá eldri útgáfu. Ný prentun er bara ný prentun. Í þessu sambandi mætti nefna að Molaskrifari heyrði í útvarpi glefsu úr erindi um bókaútgáfa fyrr á öldum. Þar var svo tekið til orða að enginn prentari hefði viljað prenta bækur höfundar út. Þar var átt við að enginn hefði fengist til að prenta bækur höfundar. Á þeim tímum var sjálfsagt ekki um eiginlega bókaútgefendur að ræða í nútímamerkingu þess orðs. Það er hinsvegar orðin málvenja á tölvuöld, þegar efni er prentað úr tölvu, að tala um að prenta eitthvað út. Þar nægði alveg að tala um að prenta.
Norska sjónvarpið, NRK 2 endursýnir um þessar mundir gamla Derrick þætti og Dallas. Það þarf ekki nema að gjóa auga á skjáinn til að sjá að Derrick er úr góðmálmi gerður og ber aldurinn vel. Dallas fólkið er allt úr plasti.
7 athugasemdir
Ekkert ping ennþá
Arnbjörn skrifar:
26/04/2011 at 10:24 (UTC 0)
Eyjamaðurinn hefur ætlað að vanda sig og það ber að virða. En undantekningar frá svokallaðri lykilsreglu eru orðin Reginn, Huginn, Muninn og Yggdrasill. Því á ekki að segja að Óðinn hafi hangið í ‘Yggdrasli’ og fengið síðan fréttir frá ‘Hugni’ og ‘Munni’. Því síður segjum við að Sigurður hafi grandað ‘Regni’.
Gleðilegt sumar, málvinir.
Ben.Ax. skrifar:
21/04/2011 at 20:24 (UTC 0)
Forðum daga fannst prófarkalesara á DV það skjóta skökku við þegar auglýst var að sýningum á leikverki færi fækkandi þegar honum fannst augljóst að þeim gæti bara farið fjölgandi. Allir vissu hins vegar við hvað var átt. Tækin til ostagerðar voru greinilega á bryggjunni. Hér fyrir framan mig eru ,,Fimtíu Passíusálmar eftir Hallgrím Pétursson – Fertugasta og þriðja útgáfa. Reykjavík, Ísafoldarprentsmiðja – 1907.“ (Ekki fertugasta prentun)
Eiður skrifar:
21/04/2011 at 19:14 (UTC 0)
Takk sömuleiðis, – og þakka allmarga vetur !!!
Eiður skrifar:
21/04/2011 at 19:13 (UTC 0)
Molaskrifari hefði ekki tekið svona til orða.. Þarna er á ferðinni undarlegt tilfinningaleysi gagnvart orðum
Ævar skrifar:
21/04/2011 at 16:26 (UTC 0)
Stóðu ostagerðartækin ekki bara á bryggjunni?
Sigurður Karlsson skrifar:
21/04/2011 at 12:09 (UTC 0)
„Tveir vestrænir blaðamenn voru drepnir í líbísku borginni Misratah í dag…“
var sagt í tíufréttum RÚV í gærkvöldi. Fréttinn lauk svo með þessum orðum:
„…hafa alls 60 verið drepnir í borginni í dag og 60 verið særðir.“
Mér leikur forvitni á að vita hvort molaskrifari hefði tekið svo til orða um kollega sína, sem féllu eða fórust í sprengjuárás, þegar hann vann við fréttaskrif á sínum tíma?
Í öðrum fréttum í gær var hins vegar sagt frá því hve margir hafi „látið lífið í róstum í Norður-Nígeríu“. Væri ekki betra samræmi í að segja að þetta fólk hefði „drepist“ í róstunum?
Karl Steinar Guðnason skrifar:
21/04/2011 at 10:53 (UTC 0)
Gleðilegt sumar !