Úr dv.is (29.11.2010): Uppljóstrunarsíðan Wikileaks er undir árás en forsvarsmenn síðunnar greina frá því á Twitter-síðu sinni. Á íslensku er ekkert til sem heitir að vera undir árás. Þetta er aulaþýðing úr ensku: .. to be under attack. Á íslensku er talað um a að verða fyrir árs eða sæta árásum. Í þessum Molum hefur …