Ljóð Günter Grass um Ísrael vekur umdeilu, sagði í fyrirsögn á dv.is (07.04.2012). Hér hefði verið betra að segja: Ljóð Günters Grass um Ísrael vekur deilur, – er umdeilt. Íslenska neftóbakið hefur verið framleitt á undantekningu, var sagt í hádegisfréttum Ríkisútvarpsins (07.04.2012). Hefði málvenju verið fylgt hefði verið sagt: Íslenska neftóbabakið hefur verið framleitt á …